• このエントリーをはてなブックマークに追加

閻連科 谷川毅訳『愉楽』が、第一回日本翻訳大賞最終選考候補作品に

閻連科著 谷川毅訳『愉楽』が、第一回日本翻訳大賞最終選考候補作品に選出されました。

愉楽』は、第5回Twitter文学賞 海外編第1位にも選ばれており、これを記念して冒頭100ページを期間限定でこちらにて公開中です(当初3月末までの予定でしたが延長します)。

またこの受賞を記念して、閻連科さんの短篇「革命浪漫主義」が、翻訳者である谷川毅さんのブログで公開中です。
こちらもぜひお読みください。



『エウロペアナ:二〇世紀史概説』パトリク・オウジェドニーク/阿部賢一、篠原琢訳(白水社)
『カステラ』パク・ミンギュ/ヒョン・ジェフン、斎藤真理子訳(クレイン)
『黒ヶ丘の上で』ブルース・チャトウィン/栩木伸明訳(みすず書房)
『ストーナー』ジョン・ウィリアムズ/東江一紀訳(作品社)

月別 アーカイブ