• このエントリーをはてなブックマークに追加

日本人初の快挙! 若竹千佐子著『おらおらでひとりいぐも』ドイツ語版が、ドイツの文学賞・リベラトゥール賞を受賞しました

9784309417547.jpg


2022年のアジア、アフリカ、ラテンアメリカ、アラブ世界の女性作家の作品に贈呈されるドイツの文学賞、リベラトゥール賞(LiBeraturpreis)が9月6日(現地時間/日本時間7日未明)に発表され、若竹千佐子著『おらおらでひとりいぐも』(河出書房新社刊)のドイツ語版『Jeder geht für sich allein』(ユルゲン・シュタルフ訳)が受賞をしました。

今年のリベラトゥール賞候補作は、日本からは『おらおらでひとりいぐも』のほか、伊藤比呂美『とげ抜き 新巣鴨地蔵縁起』や川上未映子『ヘヴン』の3作品、ほかナイジェリア、中国、チリ、イスラエル、ハイチ、アルゼンチンなどから全13作品がノミネート。そして最終候補作は、日本の3作品を含む全7作品がノミネートされていました。日本作品の受賞は本賞創設以来、初の快挙です。著者の若竹千佐子さんには今年開催(10月19〜23日)のフランクフルトブックフェアで、本賞と賞金3,000ユーロが授与されます。なお『おらおらでひとりいぐも』は、ドイツ語版含め現在5つの国と地域で刊行されているほか、3つの国で刊行準備中です。

【​​リベラトゥール賞とは】
リベラトゥール賞は、前年にドイツで翻訳出版されたアジア、アフリカ、ラテンアメリカ、アラブ世界の女性作家による作品を対象とした文学賞。毎年、これら国々の女性作家によるすべての翻訳作品が自動的にエントリーされ、候補作(ロングリスト)発表ののち最終候補作(ショートリスト)を発表、そして受賞一作品が発表される。
リベラトゥール賞受賞者の多くは、受賞作のみにとどまらず他の作品も多数の言語に翻訳され、ブッカー賞(イギリス)やオレンジ賞(イギリス/現在の名称は「女性小説賞」)、ニュー・アカデミー賞(スウェーデン)などの世界有数の文学賞を受賞、または最終候補に選ばれるなど、国際的に高く評価されている。

若竹千佐子さん受賞コメント
リベラトゥール賞受賞にあたって
ドイツの名誉ある文学賞を戴けること、光栄です。片隅に生きる平凡な老年の女のひとり語りが外国の人たちにも届いた。私一人の力だけでなく、この本を訳してくださったユルゲン・シュタルフさん、応援してくださった方みなさんのおかげです。思い返せば文藝賞でデビューしたのが63歳、最近ようやく2作目も書きあがり、何事にも時間のかかる私ではありますが、改めてこれを励みに『おらおらでひとりいぐも』の主人公桃子さんと同様、おらはこれがらの人だ、まだ戦えると思って小説に精進したいと思っております。ありがとうございました。

訳者紹介 ユルゲン・シュタルフ(Jürgen Stalph)
1954年ドイツ生まれ。日本研究者、翻訳家。共著に『和独大辞典』(ドイツ語)。ドイツ語訳に安部公房『箱男』『燃えつきた地図』『カンガルー・ノート』、太宰治『人間失格』、いとうせいこう『小説禁止令に賛同する』、町田康『くっすん大黒』、吉村萬壱『ボラード病』、谷崎潤一郎『鍵』など多数。ドイツ在住。

月別 アーカイブ